검색 본문

사이트

언어 번역 [言語飜譯]
국어 우리말샘
하나의 언어를 다른 언어로 바꾸어 옮기는 것. 더보기
정보제공
우리말샘이란?

국립국어원에서 만든 개방형 한국어 사전인 우리말샘에 등록된 단어입니다.

뉴스

뉴스

정확도순 최신순
뉴스검색 설정을 이용해 보세요.
뉴스제휴 언론사 검색결과i뉴스검색 설정 안내뉴스제휴 언론사와 전체 검색결과 선택이 가능합니다.자세히 보기

통합웹

상세검색옵션
출처

장소

상세검색옵션
주요옵션
안내 검색되는 장소가 없습니다.

같이가치

현재 페이지1 / 총 페이지3 이전 다음
  • 아름다운 한국의 시, 세상에 널리 알려요!

    시인의 별 헤는 밤입니다. 한국의 시와 시어는 한국어가 가진 아름다운 은율과 섬세한 언어 덕분에 아름다운 작품이 너무나 많습니다. 그렇지만, 한국의 시는 번역의 어려움으로 우리 시가 가진 진정한 아름다움을 알리기 어려울 때가 있습니다. 언어를

    글로벌 시낭송 달성률 모금완료 총 모금액 1,875,700
  • 외국인주민의 새로운 출발을 응원해주세요

    경제적으로 자립하고, 실직으로 인해 잃어버린 사회적 위치를 회복할 수 있도록 통·번역 양성교육을 진행하고자 합니다. 통·번역 업무는 이중 언어 활용이 가능한 외국인주민의 강점을 활용할 수 있는 분야입니다. 교육과정을 이수한 후, 관련기관으로의 취업

    안산시 와동종합사회복지관 달성률 모금완료 총 모금액 1,008,400
  • ‘장애인 인권 동화책’을 만들 수 있도록 함께 해 주세요

    것이 동화라고 할 수 있어요. 장애우권익문제연구소가 발간한 동화책은 국내/국외 배포예정인데요, 이번에 해외의 현지 언어로 번역되어 배포할 계획을 하고 있습니다. 국제사회의 장애인 인권문제를 직시하고 해결하기 위한 노력의 일환이기도 해요. 장애

    (사)장애우권익문제연구소 달성률 모금완료 총 모금액 3,078,900
  • 사교육을 받지 못하는 어린이들을 위한 특별한 여름방학

    교류를 돕기 위해 홍보물, 보고서 등 각종 자료와 정보를 영어와 중국어로 번역해 오고 있고 또 다른 하나는 매년 여름방학때 취약계층 어린이들을 위해 '게임으로 배우는 언어교실'로 영어와 중국어에 대한 흥미를 갖게 하는 프로그램을 운영하고 있습니다

    국제청년센터 달성률 모금완료 총 모금액 1,200,000
  • 코다(CODA)는 누구일까요?

    음성언어로 통역할 수 있는 존재일까요? 그 경험을 통해 어떤 사회적 역할을 수행할 수 있을까요? 코다에 대한 담론과 논의를 확장하기 위해 외국의 코다 전문가, 당사자, 연구자를 통해 공개 연속 강의(4회차)를 진행합니다. 코다 관련 연구 자료

    코다코리아 달성률 모금완료 총 모금액 11,333,000
  • 수어로 표현하는 예술가, 핸드스피크 아티스트의 힙한 예술

    수화언어법’ 시행되어 수어는 공용어가 되었음에도 불구하고, 농인 청년 예술가들은 그동안 창작 및 연습 공간의 부족과 작품 발표 기회가 부족한 환경에서 활동해왔습니다. 장애예술을 하는 것이 아니라 우리 문화를 담은 콘텐츠를 만드는 예술가입니다

    핸드스피크 주식회사 달성률 모금완료 총 모금액 10,015,800
  • 청년들이 알려주는 꼭 알아야 할 국가별 가이드북 발간

    중국어로 번역하여 외국인 유학생의 한국 생활에 보다 빠른 적응을 도울 것이라고 기대합니다.) 유학생 뿐만 아니라 해외 한국인 거주민들도 국가별 상황에 맞는 생활 정보를 얻을 수 있는 기회가 필요합니다. 현지 가이드북 제작은 국제청년센터에서 진행

    국제청년센터 달성률 모금완료 총 모금액 689,100
  • 취업준비생 이주민 엄마들의 특별한 수업

    싶은 모두의 마음과 다르지 않습니다. 이에 더그라운드웍스는 이주여성을 통번역사로 육성하여 이주민의 강점인 이중 언어 역량과 통·번역이 필요한 스타트업, 중소기업을 연결하고 있습니다. 올 5월에는 캐릭터 영상을 제작하는 스타트업의 라이브방송

    주식회사 더그라운드웍스 달성률 모금완료 총 모금액 1,780,100

'언어 번역' 다른결과 더보기

맨위로